Specialized technical
translator

I’m Lucía, a graduate in Translation and Interpreting from the University of Vigo in Spain. I’ve been working as a technical translator since 2013.

As a child, I dreamed of speaking all the languages in the world, so I always knew my passion for languages would be at the heart of my professional career.

My mother tongues are Galician and Spanish, into which I translate from English and Portuguese.

I am also a sworn translator for English into Galician and Galician into English, appointed by the regional authority (Secretaría Xeral de Política Lingüística de Galicia).

I worked for several years as an in-house translator, proofreader and project manager for translation agencies and companies in areas as diverse as engineering and tourism. Now I’m a freelance translator specializing in technical texts and software and website localization.

Imagen traductora técnica especializada

With millions of words translated since the start of my career, I draw on a wealth of experience, together with my commitment and dedication, to offer you a top-quality service, always meeting your deadlines and understanding your needs. Get in touch and let’s tackle some linguistic challenges!

   LINKEDIN PROZ

Why trust my work

Excellence and reliability.
Thanks to my training and extensive experience in technical areas, I offer the quality you expect and need from a translation service. All my work undergoes a rigorous quality assurance process:

  1. Content analysis and glossary creation.
    This way, I ensure terminological consistency in all your projects.
  2. Research and compilation of specialized reference materials.
    Dictionaries, glossaries, linguistic corpora or parallel texts are just some of the materials I use to ensure that each term and idea is faithfully and accurately rendered.
  3. Revision of the translation. Once the text has been translated, I carefully revise it to improve it and ensure coherence, cohesion and correct punctuation.
  4. Final check using a spellchecker and specific quality control software. I double-check the translation using spelling and quality assurance programmes that check for inconsistencies, label mismatches, missing symbols, double spaces, and so on.

On-time delivery.
Having spent over two years in project management, I am aware of your needs and your time constraints, so I never miss a deadline.

Confidentiality.
I guarantee the utmost care in handling all your documentation, whether working or reference documents.

Ongoing support.
Feel free to contact me whenever you need, whether to ask questions, request a free quote or discuss your next project.

What they say about me

It is a pleasure to recommend Lucía as an exceptional professional in translation, proofreading and project management.
During her eight years with our company, she demonstrated outstanding language skills, accuracy in proofreading and an exceptional ability to manage projects effectively.
Her dedication, attention to detail and leadership were invaluable to our team.
Her exemplary work ethic and ability to maintain high quality standards make her an excellent choice for any translation and language management project.

Carolina Otero – CEO of Quills Language Services

I would definitely recommend Lucía’s services, as she is an exceptional and skilled translator.
Over the eight years we worked together, Lucía demonstrated not only an impressive command of the languages we worked with, but also an innate ability to find effective solutions to any challenge that arose.
Lucía always stood out for her understanding of linguistic nuances and her ability to deal skilfully with the complexities of translation.
Her proactive approach and ability to think outside the box make her an irreplaceable professional.
Moreover, she was always willing to share her experience and knowledge, contributing to our team’s efficiency and effectiveness.

Antía López – Freelance translator, proofreader and subtitler

We have been working with Lucía for some time now and her technical manual translation services have been really useful, helping us to get the most out of all the functions offered by the machines we use on a daily basis.
Lucía always gives her all to every project, even making suggestions to improve the wording and presentation of the materials we give our clients!
So we know we are working with a great professional.

Benito C. Puga – Manager of Persianas Puga

We worked with Lucía for the translation and proofreading of our agri-food industry website.
She offered us the peace of mind and quality we were looking for, as well as a friendly and personal approach, and improved details that we had overlooked.
We are very satisfied with the quality and clarity of the website, and also with her work and how helpful she is.
We will come back to her whenever we need a professional service with excellent results!

Alejandro Tartaglione – Manager of Zumiño